(四十)
原 文
子张曰:“《书》云:‘高宗谅阴①,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨②,百官总己以听于冢宰三年③。”
注 释
①谅阴:古时天子守丧之称。②薨:古代称诸侯或有爵位的大官死去。③冢宰:官名,相当于后世的宰相。
译 文
子张说:“《尚书》上说:‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅是高宗,古人都是这样。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听命于冢宰三年。”
读解心得
孔子认为“高宗谅阴,三年不言”已是老理儿。“古者君薨,王世子听命于冢宰三年,不敢服先王之服,履先王之位,而听焉。以民臣之义,则不可一日无君矣,不可一日无君,犹不可一日无天也,以孝子之隐乎,则孝子三年弗居矣。”
(四十一)
原 文
子曰:“上好礼,则民易使也①。”
注 释
①使:役使。
译 文
孔子说:“在上位的人喜好礼,那么百姓就容易指使了。”
读解心得
孔子多次强调礼教化人、调顺百姓的作用。《论语正义》:“《易·象传》云:上天下泽,履,君子以辨上下,定民志。《春秋繁露·立元神》云:夫为国,其化莫大于崇本。崇本则君化若神,不崇本则君无以兼人。无以兼人,虽峻刑重诛而民不从,是所谓驱国而弃之者也,患孰甚焉?又曰:是故郊祀致敬,共事祖祢,举贤孝悌,表异孝行,所以奉天本也。秉耒躬耕,采桑亲蚕,垦草殖谷,开辟以足衣食,所以奉地本也。立辟雍庠序,修孝悌敬让,明以教化,感以礼乐,所以奉人本也。三者皆奉,则民如子弟,不敢自专,邦如父母,不待恩而爱,不须严而使。”天本、地本、人本皆奉,就做到了崇本。这一章强调在上位的人若以身行礼,百姓就可安定,国家便可安宁。